Magda učí | Není LIKE jako LIKE!
Kurzy angličtiny všech úrovní v Židlochovicích.
angličtina, kurz, kurz angličtiny, židlochovice, kurz angličtiny židlochovice, výuka anglického jazyka, překlady, příprava k maturitě, maturita, maturita z angličtiny
452
post-template-default,single,single-post,postid-452,single-format-standard,theme-bridge,cookies-not-set,woocommerce-no-js,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,footer_responsive_adv,qode-content-sidebar-responsive,columns-4,qode-theme-ver-11.1,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-6.4.2,vc_responsive,elementor-default,elementor-kit-595
 

Není LIKE jako LIKE!

Není LIKE jako LIKE!

 

Všichni známe “like”, nebo “lajkování” z Facebooku. Hned zezačátku zjistíme, že je to česky “mít rád”, nebo se líbit. A později začínáme “like” potkávat čím dál častěji i v jiných případech, nejen když mluvíme o preferencích. Tak jak to s ním je?

Jedním z problémů, kteří studenti s angličtinou obvykle mají, je to, že jedno slovo v angličtině má v češtině spoustu různých významů. Nejinak tomu je i u slova “like”, které využijete ve více případech, než si myslíte! 🙂

Slovo LIKE má několik významů:

  • like = mít rád, líbit se

    V tomto významu ho známe snad všichni, už jen z Facebooku, kde “lajkujeme”. Tam, kde je na Facebooku v češtině “To se mi líbí”, je totiž v angličtině jen krátké “Like”.

    Pozor na slovosled, obzvlášť při větách, které česky řekneme takto:

    Ten film se mi líbí.
    Jejich psa mám ráda.

    V angličtině totiž ve většině případů větu začínáme podmětem – kdo je činitel, takže anglicky tyto věty budou znít takto:

    I like the film.
    I like their dog.

    Tedy na prvním místě musí být kdo je činitel – já.

    Pokud za like dáváme sloveso, obvykle za něj patří sloveso s příponou -ing – hlavně v případech, kdy říkám, že mě něco baví, užívám si to.

    They like watching TV.
    We don’t like cooking.

    Existují ale i tyto varianty:

    They like to watch TV because they always learn what’s new.
    Rádi se dívají na TV, protože se vždycky dozví, co je nového.

    We like to cook ourselves because it’s healthier.
    Rádi si vaříme sami, protože je to zdravější.

    Tzn. – nemusí mě to nutně úplně bavit, těšit, ale dělám to “ráda”, protože vím, že je to pro mě dobré, nebo mi to něco přinese, má to nějaký benefit.



  • like jako součást would like


    would like znamená “chtěl bych, rád bych” a používá se u zdvořilých žádostí či přání.

    I would like to see you again.
    Chtěl bych tě vidět znova.

    They would like to come too.
    Oni by chtěli přijít taky.

    Velmi často se však setkáte se staženým tvarem “I’d like” nebo “they’d like”.

 

  • like ve smyslu “jako”

    Dále like využijeme v případech, kdy chceme připodobnit něco k něčemu.

    Např.

    It smells like garlic.
    Voní (jde to cítit) to jako česnek.

    She is like her mother.
    Ona je jako její matka.

 

Nebo když se chceme zeptat na příklad něčeho – česky by to bylo “jako co?”

A:

I got a lot of presents for Christmas.

B:

Really? Like what?

 

Like I said, I think it is necessary.
Jak jsem řekl, myslím, že je to nezbytné.

I like team sports like football or basketball.
Mám rád týmové sporty jako fotbal nebo basketbal.

 

  • like v mluvené angličtině

Používá se někdy jako takové “parazitní” slovo, které vlastně nic neznamená, ale lidé ho používají.. Česky občas někdo taky používá v každé druhé větě slovo “jako”, ale nedává tam úplně smysl.. 🙂 Často ho mluvčí užívají, když potřebují nabrat čas, aby si rozmysleli, co vlastně řeknou. 🙂

 

It’s … like … a very difficult decision to make.
Je to .. jako .. velmi složité rozhodnutí.

Ve filmech a seriálech ho taky často potkávám jako tzv. “reporting verb” – sloveso, které zastupuje sloveso z nepřímé řeči, jako je “say” nebo “tell”.

Jason was like ‘I’m not going to Alma’s party because Chris is going to be there’ and I was like ‘Oh no, you need to come with me!’.

V obou větách by se “was like” dalo nahradit “said” – řekl.

 

  • look like – vypadat jako


    What does your sister look like?
    Jak vypadá tvoje sestra?

 

  • be like – být nějaký (charakteristika člověka, počasí, apod.)

    What is your sister like?
    Jaká je tvoje sestra?

    What was the weather like yesterday?
    Jaké bylo včera počasí?

 

A pak se často všem motá tato trojice, ráda ji studentům čas od času připomínám :))

Co má Jim rád?
Jak Jim vypadá?
Jaký Jim je?

 

Schválně si je zkuste přeložit, odpovědi vám dám kousek tady dolů. 🙂

 

 

 

 

Odpovědi:

What does Jim like?
What does Jim look like?
What is Jim like?

 

 

Tak a teď, když někde potkáte slovo “like”, tak už vás vůbec nic nepřekvapí! 🙂

Chystám spoustu nových akcí – konverzačních večerů a intenzivních kurzů a taky další články o angličtině, učení, motivaci, nebo i různých jiných zajímavostech, tak se přihlašte k odběru newsletteru dole, nebo mě sledujte na Facebooku.

Thanks for reading and stay strong!